TI SPONTÒ L'ALI, AMOR, LA DONNA MIA
Filippo Alberti



Ti spontò l’ali, Amor, la donna mia, 私の恋人が、アモーレ、お前の翼の先を折ったのだ、
acciò tu gissi solo お前を彼女のその美しい瞳の中でだけ
nei suoi begl’occh’a volo. 飛ばせていたいが為に。
Mira se queste sono ごらん、私がもらったこの羽が
piume de l’ali tue, ch’io n’ebb’in dono: お前の翼のものであるかどうか。
o perché piangi, stolto? おぉ、何故に泣く、馬鹿者め、
prendi le piume tue, ma taci pria お前の羽を取るがいい、でもその前に泣き止んで
e gl’occh’asciugh’e ’l volto. その濡れた瞳と顔を拭くのだ。
Ah, tel credevi, Amore! あぁ!私を信じていたのか、アモーレよ!
se voi le piume tue, rendimi il core. お前の羽が欲しければ、まず私の心を返すのだ!

(28. settembre. '07)

Torna all'indice