TI SPONTÒ L'ALI, AMOR, LA
DONNA MIA
Filippo Alberti
| Ti spontò l’ali, Amor, la donna mia, | 私の恋人が、アモーレ、お前の翼の先を折ったのだ、 |
| acciò tu gissi solo | お前を彼女のその美しい瞳の中でだけ |
| nei suoi begl’occh’a volo. | 飛ばせていたいが為に。 |
| Mira se queste sono | ごらん、私がもらったこの羽が |
| piume de l’ali tue, ch’io n’ebb’in dono: | お前の翼のものであるかどうか。 |
| o perché piangi, stolto? | おぉ、何故に泣く、馬鹿者め、 |
| prendi le piume tue, ma taci pria | お前の羽を取るがいい、でもその前に泣き止んで |
| e gl’occh’asciugh’e ’l volto. | その濡れた瞳と顔を拭くのだ。 |
| Ah, tel credevi, Amore! | あぁ!私を信じていたのか、アモーレよ! |
| se voi le piume tue, rendimi il core. | お前の羽が欲しければ、まず私の心を返すのだ! |